天下網(wǎng)商 · 2020-10-10 來(lái)源:騰訊網(wǎng)文化
大家好,我是來(lái)自廣東汕頭的九零后譯者流暢,現(xiàn)在住在上海,很榮幸在這里跟大家分享最近出版的《夢(mèng)游人》三部曲。
《夢(mèng)游人》
赫爾曼·布洛赫 著
流暢 譯廣東人民出版社
2020年9月出版
俄國(guó)著名詩(shī)人布羅茨基曾說(shuō)過(guò):他寫詩(shī)是為了取悅一個(gè)影子,取悅他心目中20世紀(jì)最偉大的心靈——英國(guó)詩(shī)人奧登。而對(duì)于我來(lái)說(shuō),這個(gè)影子就是昆德拉,我迄今為止翻譯的所有作家都是從他那里發(fā)現(xiàn)的。
大概十年前,在我19歲的時(shí)候,我在廣州的一家貨運(yùn)站打工。當(dāng)時(shí)我從家里什么也沒(méi)有帶,只背了兩個(gè)書包,里邊裝滿了書,有王小波、卡爾維諾、昆德拉、村上春樹,都是文青必備。其中我印象最深的是昆德拉,當(dāng)時(shí)我從他的《小說(shuō)的藝術(shù)》第三章里了解到赫爾曼·布洛赫這個(gè)作家,還有《夢(mèng)游人》這部偉大的作品。
當(dāng)時(shí)我剛剛學(xué)會(huì)在卓越亞馬遜網(wǎng)購(gòu)圖書,所以一拿到薪水就立刻訂了《夢(mèng)游人》的英文版。我讀完之后非常興奮,覺(jué)得昆德拉說(shuō)得一點(diǎn)都沒(méi)有錯(cuò),這的確是繼普魯斯特和喬伊斯之后,又一部推動(dòng)了小說(shuō)形式革命、更新了我們的認(rèn)知的偉大作品。
所以我就立志把它翻譯成中文,中間經(jīng)歷了許多波折,有周圍人的不理解、家人的反對(duì)。我一路跌跌撞撞,中間先翻譯了布洛赫的一部小長(zhǎng)篇《未知量》,之后又翻譯了一部他的傳記。直到去年我來(lái)到上海,才終于把《夢(mèng)游人》的草稿整理出來(lái)。
《未知量》
赫爾曼·布洛赫 著
流暢 譯
上海三聯(lián)書店
2015年10月
在文學(xué)史上有許多作家,比如福樓拜、托爾斯泰、喬伊斯、普魯斯特、卡夫卡、布洛赫,他們都有非常自覺(jué)的詩(shī)學(xué)觀念和美學(xué)意識(shí);但是從未有作家像昆德拉這樣,把小說(shuō)的藝術(shù)奧秘如此系統(tǒng)且毫無(wú)保留地告訴讀者。
所以除了他的小說(shuō),我在這里要向大家推薦他的四本討論小說(shuō)藝術(shù)的隨筆集:《小說(shuō)的藝術(shù)》《被背叛的遺囑》《帷幕》和《相遇》,這些書里也有許多關(guān)于布洛赫和《夢(mèng)游人》的精彩解讀。
《小說(shuō)的藝術(shù)》米蘭·昆德拉 著
尉遲秀 譯
上海譯文出版社2019年5月出版
現(xiàn)在言歸正傳,我們開始正式討論布洛赫和《夢(mèng)游人》。
首先要向不熟悉布洛赫的朋友介紹一下這位作家的生平。赫爾曼·布洛赫于1886年出生于維也納的一個(gè)猶太家庭,只比他的同胞卡夫卡小三歲,但是直到1931年,卡夫卡去世七年以后,人到中年的布洛赫才發(fā)表了第一部小說(shuō),也就是我們今天要講的《夢(mèng)游人》。
布洛赫年輕時(shí)候的照片。圖/維基百科
布洛赫的父親是一家紡織企業(yè)的老板,布洛赫早年一直服從父親的安排,學(xué)習(xí)紡織專業(yè)。他成年以后就開始逐步接管他父親的生意,然后就跟卡夫卡一樣,試圖過(guò)著一種在家庭責(zé)任和自己的理想之間掙扎的一種雙重的生活。在1927年,他終于不顧家人的反對(duì),賣掉了家族的紡織廠,全身心地投入到數(shù)學(xué)和哲學(xué)的研究當(dāng)中。
在19世紀(jì)末20世紀(jì)初,奧地利維也納是一個(gè)可以跟巴黎相提并論的歐洲文化中心,當(dāng)時(shí)那里誕生了弗洛伊德和心理分析,誕生了維特根斯坦和維也納學(xué)派。在藝術(shù)方面出現(xiàn)了世紀(jì)末維也納的新藝術(shù),維也納工作室,再到裝飾派藝術(shù)。
繪畫方面有克林姆特、埃貢·席勒。在建筑方面,有阿道夫·洛斯。在寫作方面,就有著名的大作家卡爾·克勞斯、穆齊爾、卡內(nèi)蒂、茨威格、霍夫曼斯塔爾等一大堆大作家。
著名作家斯蒂芬·茨威格和他的哥哥,1900年攝于維也納。圖/維基百科
布洛赫正是在這樣一個(gè)環(huán)境中成長(zhǎng)起來(lái)的。他最初研究數(shù)學(xué)和哲學(xué),但是后來(lái)他發(fā)現(xiàn),要探究人的生活、人的存在,文學(xué)比哲學(xué)更能肩負(fù)這一使命,所以他最后自然而然地選擇了文學(xué)。
1928年,當(dāng)時(shí)已經(jīng)42歲的布洛赫轉(zhuǎn)向文學(xué)之后,就把他的目光投向了現(xiàn)代小說(shuō),當(dāng)時(shí)喬伊斯、普魯斯特、卡夫卡、穆齊爾、托馬斯曼等作家已經(jīng)完成了小說(shuō)的新革命,他們突破了傳統(tǒng)。
布洛赫對(duì)喬伊斯尤其推崇,認(rèn)為他的《尤利西斯》是深刻反映了時(shí)代精神,對(duì)時(shí)代重大問(wèn)題進(jìn)行多方面認(rèn)知的一部偉大作品。所以在《尤利西斯》的影響下,布洛赫就開始創(chuàng)作《夢(mèng)游人》三部曲,并終于在1931年發(fā)表。
在發(fā)表《夢(mèng)游人》之后,他又創(chuàng)作了一部叫《著魔》的小說(shuō),這部小說(shuō)以希特勒為原型,分析納粹在德國(guó)的興起。
奧地利大街上迎接希特勒并行禮的人群。圖/豆瓣
納粹興起之后,德國(guó)就吞并了奧地利,布洛赫的人身安全自然也受到了威脅。在1937年,他在監(jiān)獄里關(guān)了幾個(gè)星期,他在獄中就開始構(gòu)思《維吉爾之死》。
出獄之后,布洛赫在維也納短暫的待了一段時(shí)間,之后在1938年,在喬伊斯、他的英文譯者繆爾夫婦等人的幫助下,開始了他流亡美國(guó)的生涯。
值得一提的是,布洛赫年輕的時(shí)候曾到美國(guó)去考察棉花的種植;而他后半生就永遠(yuǎn)住在美國(guó),再也沒(méi)有回到歐洲了。到了美國(guó)之后,布洛赫就在愛(ài)因斯坦等人家里輾轉(zhuǎn)居住逗留,通過(guò)各種津貼維持創(chuàng)作,維持生活。
在1945年,他同時(shí)以德文和英文發(fā)表了《維吉爾之死》,之后就正式放棄了文學(xué)創(chuàng)作,轉(zhuǎn)向心理學(xué)研究和政治學(xué)研究。但是迫于經(jīng)濟(jì)壓力,出版商一再要求他繼續(xù)寫小說(shuō),他迫于無(wú)奈,就把早年的一些短篇小說(shuō)改寫之后,合成了一部叫《無(wú)罪者》的長(zhǎng)篇小說(shuō)。再之后就寫早前放棄的《著魔》,但是直到去世也沒(méi)有完稿。
所以他的作品其實(shí)跟喬伊斯一樣,不多。他的小說(shuō)創(chuàng)作總共只有五部,第一部是《夢(mèng)游人》,第二部是《未知量》,第三部是《維吉爾之死》,第四部是《無(wú)罪者》,第五部是《著魔》。
因?yàn)樗麆偘l(fā)表小說(shuō)作品的時(shí)候,德語(yǔ)的文化環(huán)境實(shí)際上已經(jīng)被納粹摧毀了,而他的后半生又流亡美國(guó),所以跟昆德拉一樣,他的影響力最初主要還是靠外語(yǔ)傳播的。
他的《夢(mèng)游人》和《未知量》是卡夫卡的英譯者穆?tīng)柗驄D翻譯的;《維吉爾之死》是他的一個(gè)情人,一個(gè)美國(guó)的詩(shī)人翻譯的;他身后出版的《著魔》則是由他唯一的兒子翻譯成英文的;《無(wú)罪者》是《鐵皮鼓》的譯者翻譯的。
以上就是他大致的創(chuàng)作情況。
介紹完布洛赫的生平和創(chuàng)作情況之后,我們就開始來(lái)講講,《夢(mèng)游人》具體到底在講什么。
《夢(mèng)游人》這部小說(shuō)分成三部,第一部是《1888年:帕塞諾夫或浪漫主義》,第二部是《1903年:埃施或無(wú)政府主義》,第三部是《1918年:胡格瑙或現(xiàn)實(shí)主義》。我們看到副標(biāo)題分了三個(gè)年份,所以它講的其實(shí)是三個(gè)年代的故事。
第一部《1888年:帕塞諾夫或浪漫主義》,講的是一個(gè)青年貴族約阿希姆·帕塞諾夫,他是家里的小兒子,他有一個(gè)哥哥,所以按照家庭的貴族傳統(tǒng),他哥哥就要繼承他們家的莊園田產(chǎn),而約阿希姆·帕塞諾夫則要到軍校里學(xué)習(xí),成年以后就要進(jìn)入軍隊(duì)。
《夢(mèng)游人》英文版。圖/豆瓣
故事開始的時(shí)候是1888年,老帕塞諾夫先生去柏林看約阿希姆·帕塞諾夫,然后約阿希姆就帶他父親去夜總會(huì),在夜總會(huì)他遇到了一個(gè)捷克的陪酒女,叫盧澤娜。
約阿希姆和盧澤娜相戀,但是按照傳統(tǒng),老帕塞諾夫要求他迎娶隔壁莊園主的女兒伊麗莎白。
約阿希姆就開始在盧澤娜和伊麗莎白之間掙扎周旋。最后,在他的朋友,已經(jīng)退出軍隊(duì)從商的貝特蘭德的建議下,約阿希姆最后拋棄了盧澤娜,轉(zhuǎn)而迎娶了伊麗莎白。
小說(shuō)第二部叫《1903年:埃施或無(wú)政府主義》,講的是1903年的故事。
一個(gè)叫埃施的30歲的簿記員,即一個(gè)會(huì)計(jì)師,他跟主任大吵了一架后被解雇了,解雇之后他想要舉報(bào),他覺(jué)得是他的同事和主任坑害了他。在這個(gè)過(guò)程中,一個(gè)工會(huì)的朋友,也是一個(gè)工會(huì)的領(lǐng)袖,就介紹埃施到曼海姆的一家航運(yùn)公司當(dāng)簿記員。在曼海姆,埃施認(rèn)識(shí)了海關(guān)官員科爾恩和他的妹妹埃爾娜小姐,還有一家煙草鋪的老板洛貝格。
有一天,埃施去馬戲團(tuán)看飛刀表演,看到那些飛刀嗖嗖嗖地從一個(gè)名叫伊隆娜的女表演者身上飛過(guò),他就聯(lián)想到耶穌,覺(jué)得自己有義務(wù)拯救她、拯救這個(gè)世界,所以一時(shí)沖動(dòng)下就辭掉了工作。然后他就拉埃爾納小姐、洛貝格先生兩個(gè)人,三個(gè)人一起入股了那個(gè)馬戲團(tuán),開始了摔跤表演。
在生意失敗之后,埃施就回到了科隆,迎娶他的老相識(shí),一家酒館的老板娘亨特延太太。
《赫爾曼·布洛赫傳:不情愿的詩(shī)人》
埃內(nèi)斯汀·斯圖爾特 著
流暢 譯
天津人民出版社
2018年5月
小說(shuō)第三部叫《1918年:胡格瑙或現(xiàn)實(shí)主義》。講的是1918年一戰(zhàn)爆發(fā)的時(shí)候,一名叫胡格瑙的商人入伍之后又當(dāng)了逃兵,來(lái)到一座小城,在那里遇到了已經(jīng)是報(bào)紙編輯的埃施,還有小城司令官約阿希姆少校。
胡格瑙冒充一家子虛烏有的公司收購(gòu)了埃施的報(bào)紙,并且在動(dòng)亂中把埃施殺死,又把神志不清的帕塞諾夫送回老家之后,他自此過(guò)上了小資產(chǎn)階級(jí)的生活。
與此同時(shí),小說(shuō)里又出現(xiàn)了小鎮(zhèn)上一家戰(zhàn)地醫(yī)院的故事,還有一名律師太太漢娜·文德林的故事。
此外小說(shuō)終于揭開了謎底,一名叫貝特蘭德·米勒的哲學(xué)博士住在柏林,與一群猶太人住在一起,他一邊寫一篇叫《價(jià)值崩潰》的論文,一邊寫小說(shuō)《夢(mèng)游人》小說(shuō)第一部、第二部、第三部的主人公。
我們可以看到,這個(gè)小說(shuō)三部曲,其實(shí)它的情節(jié)是不連貫的。這就是它有別于傳統(tǒng)小說(shuō)的地方,在它那里構(gòu)成整體的不是情節(jié),也不是人物的生平,而是主題。
這個(gè)主題,就是小說(shuō)里一篇叫《價(jià)值崩潰》的論文。價(jià)值崩潰這個(gè)主題,在小說(shuō)里代表了現(xiàn)代發(fā)展的三個(gè)階段。
第一個(gè)階段就是小說(shuō)第一部,講的是基督教作為一個(gè)最高的價(jià)值系統(tǒng),它已經(jīng)開始瓦解,它的價(jià)值已經(jīng)過(guò)時(shí)了,但依然是確定的。像主人公一樣,他依然知道自己要信仰上帝、要忠于國(guó)家、要忠于他的貴族傳統(tǒng),他依然是確定的,雖然已經(jīng)過(guò)時(shí)了。
而到了第二個(gè)階段,就是小說(shuō)第二部要表現(xiàn)的主題,價(jià)值已經(jīng)開始陷入混亂,人盲目地要抓住價(jià)值,但是他已經(jīng)不知道到底哪一種價(jià)值才是真正的價(jià)值。
所以第二部的主人公埃施被主任炒魷魚之后,作為一位會(huì)計(jì)員,他覺(jué)得是他的賬目里有一個(gè)錯(cuò)誤,這是他的主任和同事狼狽為奸導(dǎo)致的,他要舉報(bào)他們才能讓世界恢復(fù)秩序。而后他在看飛刀表演的時(shí)候,又想到自己就像耶穌一樣,他要拯救這個(gè)世界。后來(lái)他的生意失敗之后,他又開始向往美國(guó),覺(jué)得到美國(guó)才能開始新生。
這就是價(jià)值陷入無(wú)政府狀態(tài)的一個(gè)典型。他盲目地抓住一切,今天想要恢復(fù)世界秩序、恢復(fù)正義,明天想要當(dāng)救世主,后天又要去美國(guó)。
第三部就是講價(jià)值崩潰的最后一個(gè)階段,所有的價(jià)值都崩潰了,已經(jīng)瓦解了,四分五裂了;跟小說(shuō)的形式一樣,有五條線索,彼此獨(dú)立,彼此無(wú)法溝通。
赫爾曼·布洛赫的《維吉爾之死》英文版
第三部的主人公胡格瑙,就是價(jià)值崩潰最后一個(gè)階段的代表。他已經(jīng)不受任何價(jià)值的束縛,所以他為所欲為,只要符合自己利益的他都可以干,并且毫無(wú)罪惡感。
這個(gè)小說(shuō)寫法是全新的一種把握人物的方式,是我們看待人物和世界的一種全新的方式。
我們回顧小說(shuō)史可以發(fā)現(xiàn),在塞萬(wàn)提斯那里,人物的自我和他的行動(dòng)是統(tǒng)一的,他的人物生來(lái)就是為了冒險(xiǎn)。
《堂吉訶德》
塞萬(wàn)提斯 著
屠孟超 ? ? 譯
譯林出版社
2002年7月
而到狄德羅《宿命論者雅克和他的主人》這部小說(shuō)的主人公,他的自我和他的行動(dòng)已經(jīng)割裂了。小說(shuō)發(fā)展到這一階段,人物在他的行動(dòng)中已經(jīng)認(rèn)不出自己了。
后來(lái)的小說(shuō)家就開始把視角轉(zhuǎn)向人物的內(nèi)心,通過(guò)書信,還有心理分析的手法,寫人物的內(nèi)心。心理小說(shuō)的高峰,就是20世紀(jì)初的普魯斯特和喬伊斯。喬伊斯是用意識(shí)流,把人物內(nèi)心每一秒所有的內(nèi)心活動(dòng)都客觀地記錄下來(lái);而普魯斯特則不厭其煩地對(duì)人物進(jìn)行心理分析。
在普魯斯特和喬伊斯之后,心理小說(shuō)已經(jīng)達(dá)到巔峰,后世的作家覺(jué)得已經(jīng)沒(méi)有什么東西可以寫了。這時(shí)候卡夫卡橫空出世了,他又開創(chuàng)了一個(gè)新的視角。
卡夫卡筆下的人物,像《審判》里邊的約瑟夫·K,還有《城堡》里的K,他們也有內(nèi)心活動(dòng),但是這種內(nèi)心活動(dòng)有別于喬伊斯和普魯斯特的人物,K每時(shí)每刻想的東西是沒(méi)有記憶、沒(méi)有聯(lián)想的,他想的都是我眼前的困境,我要如何采取行動(dòng)應(yīng)對(duì)。
《審判》
卡夫卡 著
文澤爾 譯
天津人民出版社
2019年4月
卡夫卡的同胞布洛赫又帶來(lái)了一個(gè)全新的視角。
卡夫卡筆下的K,他的心理活動(dòng)還是理性的,還是在想著我要如何應(yīng)對(duì)、如何采取行動(dòng);而布洛赫筆下的人物,像埃施,已經(jīng)被一種非理性的力量控制住了,他的所有行動(dòng)都是出于一種超出個(gè)人的非理性邏輯。
這種邏輯就是把任何具體的東西都看成一個(gè)象征。
比如說(shuō)第二部一開場(chǎng),埃施跟主任吵架以后,就覺(jué)得世界像一個(gè)巨大的賬本,這個(gè)賬本里有一個(gè)錯(cuò)誤。這個(gè)錯(cuò)就是他的主任還有他的同事所為,要把他們告發(fā)之后,這個(gè)世界、這個(gè)賬本才能夠恢復(fù)正常。
而他在馬戲團(tuán)里面看到飛刀表演之后,就連聯(lián)想到耶穌的十字架,然后他就希望自己像耶穌一樣被釘在十字架上,這樣才能夠拯救世界。
這就是《夢(mèng)游人》極富洞察力的地方,它揭示了人物行動(dòng)背后貌似不合邏輯,其實(shí)在現(xiàn)實(shí)中存在的一種非理性的決定。
布洛赫,圖/維基百科
比方說(shuō)在現(xiàn)實(shí)生活中,我們會(huì)反對(duì)死刑,但我們從來(lái)不會(huì)去反對(duì)汽車車禍。其實(shí)每一年死于車禍的人遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于死刑。但是它們的象征是不一樣的。在我們眼里,死刑跟劊子手的形象是聯(lián)系在一起的,所以它象征著一種“惡”;汽車則是跟進(jìn)步、跟現(xiàn)代文明聯(lián)系在一起,所以它是“善”的。
這其實(shí)就是人類背后的一種非理性的象征思維,這種思維在不知不覺(jué)中就決定了我們的行動(dòng)方式。
布洛赫是第一個(gè)大方面地揭開了這種非理性思維的偉大小說(shuō)家。